close
Blogtrottr
批踢踢實業坊 movie 板
 
[請益] 電影字幕在不同觀賞媒介上為何不同
Dec 16th 2013, 18:45, by hsuan0317

作者hsuan0317 (hsuan0317)

看板movie

標題[請益] 電影字幕在不同觀賞媒介上為何不同

時間Mon Dec 16 18:45:01 2013

這個問題已經困惑我很久 想請問大家 一部電影的觀賞方式 不外乎 1.電影院 2.DVD或 BD 3.第四台 ex. HBO 請問這三者有時字幕不會是一樣 是因為不同的譯者所收取的權利金不一樣嗎? 為什麼不統一翻譯一次就好呢 懇請先進解答 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.234.242.245

HCracker:我也好想知道業界確實的原因 12/16 19:06

waspie:電影公司翻一次 DVD發行公司翻一次 電視台又會再翻一次 12/16 19:09

tewrqazbn:翻譯也有版權的樣子 12/16 19:14

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 koassq 的頭像
    koassq

    線上遊戲排行榜2013/2014,進擊的巨人線上看,candy crush saga外掛,正妹寫真三圍

    koassq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()