close
Blogtrottr
批踢踢實業坊 Baseball 板
 
Fun with Brazilian Portuguese

Learn the tips and tricks to speak colloquial Portuguese in a natural and confident manner. Enroll today for just $69!
From our sponsors
[問題] 日本棒球場座位的相關日文請教
Feb 4th 2014, 08:45, by ainosei

作者ainosei (全部都是愛的錯)

看板Baseball

標題[問題] 日本棒球場座位的相關日文請教

時間Tue Feb 4 08:45:43 2014

https://www.e-tix.jp/ticket_giants/pc/seat_bill.php 這是巨人購票網站,有觀賽經驗者或是熟知類似日文的網友, 可以請教下列五個問題嗎? 1.「バルコニーシート」是否就是「看台區」? 指上方沒有遮蔽的觀賽區嗎? 這裡的觀看特色似乎網頁上沒有提到,一般會推薦這裡的座位嗎? 2.「内野スタンド」的「スタンド」應該就是一般「觀賽區」 或「觀戰區」之類的意思吧?我的理解中,和上方是否有遮蔽無關對嗎? 3.「ネット裏」的ネット應該就是バックネット=擋球網對嗎? 4.「両翼ポール」的ポール就是球場兩翼的「燈柱」嗎? 5.「フィールド全体」的フィールド就是指「內外野」的合稱嗎? 以上,感謝有緣人的回答。 也希望以後有問題者爬文到這篇時多少獲得幫助。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.172.4

cyp001:バルコニー=balcony 應該就是內野後方的自由座吧 02/04 09:03

cyp001:東京巨蛋內野後方的自由座 其實就是商店街 02/04 09:04

cyp001:雖說是自由座 但沒有椅子 很多人都坐地上 不然就走來走去 02/04 09:06

QesuRimuy:"両翼ポール"指的通常是全壘打標竿 02/04 09:07

shian928:不會日文 光看片假名 2345依次應是stand net pole field 02/04 09:09

shian928:這樣應該可以透過英文理解 02/04 09:09

QesuRimuy:"バルコニーシート"指的是這個 02/04 09:13

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 koassq 的頭像
    koassq

    線上遊戲排行榜2013/2014,進擊的巨人線上看,candy crush saga外掛,正妹寫真三圍

    koassq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()