作者ainosei (全部都是愛的錯)
看板Baseball
標題[問題] 日本棒球場座位的相關日文請教
時間Tue Feb 4 08:45:43 2014
https://www.e-tix.jp/ticket_giants/pc/seat_bill.php 這是巨人購票網站,有觀賽經驗者或是熟知類似日文的網友, 可以請教下列五個問題嗎? 1.「バルコニーシート」是否就是「看台區」? 指上方沒有遮蔽的觀賽區嗎? 這裡的觀看特色似乎網頁上沒有提到,一般會推薦這裡的座位嗎? 2.「内野スタンド」的「スタンド」應該就是一般「觀賽區」 或「觀戰區」之類的意思吧?我的理解中,和上方是否有遮蔽無關對嗎? 3.「ネット裏」的ネット應該就是バックネット=擋球網對嗎? 4.「両翼ポール」的ポール就是球場兩翼的「燈柱」嗎? 5.「フィールド全体」的フィールド就是指「內外野」的合稱嗎? 以上,感謝有緣人的回答。 也希望以後有問題者爬文到這篇時多少獲得幫助。 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.172.4
推 cyp001:バルコニー=balcony 應該就是內野後方的自由座吧 02/04 09:03
→ cyp001:東京巨蛋內野後方的自由座 其實就是商店街 02/04 09:04
→ cyp001:雖說是自由座 但沒有椅子 很多人都坐地上 不然就走來走去 02/04 09:06
推 QesuRimuy:"両翼ポール"指的通常是全壘打標竿 02/04 09:07
推 shian928:不會日文 光看片假名 2345依次應是stand net pole field 02/04 09:09
→ shian928:這樣應該可以透過英文理解 02/04 09:09
推 QesuRimuy:"バルコニーシート"指的是這個 02/04 09:13
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
留言列表